Toota toota ek parinda aise toota (टूटा टूटा एक परिंदा ऐसे टूटा)
Eng: A Fairy (bird) was broken as such
Ke phir jud naa paaya (के फिर जुड़ ना पाया)
Eng: That he couldn't be fixed again
Loota loota kisne usko aise loota (लूटा लूटा किसने उसको ऐसे लूटा)
Eng: Somebody stole from his as such
Ke phir ud naa paaya (के फिर उड़ ना पाया)
Eng: That he couldn't fly again
O o o o
Toota toota ek parinda aise toota (टूटा टूटा एक परिंदा ऐसे टूटा)
Eng: A Fairy (bird) was broken as such
Ke phir jud naa paaya (के फिर जुड़ ना पाया)
Eng: That he couldn't be fixed again
Loota loota kisne usko aise loota (लूटा लूटा किसने उसको ऐसे लूटा)
Eng: Somebody stole from his as such
Ke phir ud naa paaya (के फिर उड़ ना पाया)
Eng: That he couldn't fly again
Girta hua woh asmaan se (गिरता हुआ वोह आस्मां से)
Eng: Falling from the sky
Aakar gira zameen par (आकर गिरा ज़मीन पर)
Eng: He hit the ground
Khwabon mein phir bhi badal hi the (ख्वाबों में फिर भी बदल ही थे)
Eng: Still, In his dreams were the clouds
Woh kehta raha magar (वोह कहता रहा मगर)
Eng: But he kept on saying (reciting)
Reff:
Ke allah ke bande hasde allah ke bande (के अल्लाह के बन्दे हसदे अल्लाह के बन्दे)
Eng: That Man of God keep smiling oh Man of God
Allah ke bande hasde jo bhi ho kal phir aayega (अल्लाह के बन्दे हसदे जो भी हो कल फिर आएगा)
Eng: Man of God keep smiling, whatever it is (happens), tomorrow it (chance) will come again
Allah ke bande hasde allah ke bande (अल्लाह के बन्दे हसदे अल्लाह के बन्दे)
Eng: Man of God keep smiling oh Man of God
Allah ke bande hasde jo bhi ho kal phir aayega (अल्लाह के बन्दे हसदे जो भी हो कल फिर आएगा)
Eng: Man of God keep smiling, whatever happens, tomorrow chance will come again
Kho ke aapne par hi to usne tha ud naa sikha (खो के आपने पर ही तो उसने था उड़ ना सिखा)
Eng: Only after losing his wings did he learned to fly
Kho ke aapne par hi to o o o (खो के आपने पर ही तो o o o)
Eng: Only after losing his wings
Kho ke aapne par hi to usne tha ud naa sikha (खो के आपने पर ही तो उसने था उड़ ना सिखा)
Eng: Only after losing his wings did he learned to fly
Gham ko aapne saath mein lele dard bhi tere kaam aayega (ग़म को आपने साथ में लेले दर्द भी तेरे काम आएगा)
Eng: Take your sorrows with you, for the pain will also be of use to you
Reff:
Allah ke bande hasde allah ke bande (अल्लाह के बन्दे हसदे अल्लाह के बन्दे)
Eng: Man of God keep smiling oh Man of God
Allah ke bande hasde jo bhi ho kal phir aayega (अल्लाह के बन्दे हसदे जो भी हो कल फिर आएगा)
Eng: Man of God keep smiling, whatever it is (happens), tomorrow it (chance) will come again
Allah ke bande hasde allah ke bande (अल्लाह के बन्दे हसदे अल्लाह के बन्दे)
Eng: Man of God, keep smiling oh Man of God
Allah ke bande hasde jo bhi ho kal phir aayega (अल्लाह के बन्दे हसदे जो भी हो कल फिर आएगा)
Eng: Man of God keep smiling, whatever happens, tomorrow chance will come again
Tukde tudke ho gaya tha har sapna jab woh toota (टुकड़े टुकड़े हो गया था हर सपना जब वोह टूटा)
Eng: (all of) His dreams were shattered when he fell (apart)
Tukde tudke ho gaya tha aa aaa aa (टुकड़े तुद्के हो गया था aa aaa aa)
Eng: Shattered to pieces
Tukde tudke ho gaya tha har sapna jab woh toota (टुकड़े तुद्के हो गया था हर सपना जब वोह टूटा)
Eng: all of his dreams were shattered when he fell (apart)
Bhikre tukdon mein allah ki marzi ka manzar paayega (भिकरे टुकड़ों में अल्लाह की मर्ज़ी का मंज़र पायेगा)
Eng: In those broken pieces is (he will find) God's wish (aim/will)
Reff:
Allah ke bande hasde allah ke bande (अल्लाह के बन्दे हसदे अल्लाह के बन्दे)
Eng: Man of God, keep smiling oh Man of God
Allah ke bande hasde jo bhi ho kal phir aayega (अल्लाह के बन्दे हसदे जो भी हो कल फिर आएगा)
Eng: Man of God keep smiling, whatever happens, tomorrow chance will come again
Allah ke bande hasde allah ke bande (अल्लाह के बन्दे हसदे अल्लाह के बन्दे)
Eng: Man of God, keep smiling oh Man of God
Allah ke bande hasde jo bhi ho kal phir aayega (अल्लाह के बन्दे हसदे जो भी हो कल फिर आएगा)
Eng: Man of God keep smiling, whatever happens, tomorrow chance will come again
Toota toota ek parinda aise toota (टूटा टूटा एक परिंदा ऐसे टूटा)
Eng: A Fairy was broken as such
Ke phir jud naa paaya (के फिर जुड़ ना पाया)
Eng: That he couldn't be fixed again
Loota loota kisne usko aise loota (लूटा लूटा किसने उसको ऐसे लूटा)
Eng: Somebody stole from his as such
Ke phir ud naa paaya (के फिर उड़ ना पाया)
Eng: That he couldn't fly again
Girta hua woh asmaan se (गिरता हुआ वोह आस्मां से)
Eng: Falling from the sky
Aakar gira zameen par (आकर गिरा ज़मीन पर)
Eng: He hit the ground
Khwabon mein phir bhi badal hi the (ख्वाबों में फिर भी बदल ही थे)
Eng: Still, In his dreams were the clouds
Woh kehta raha magar (वोह कहता रहा मगर)
Eng: But he kept on saying (reciting)
Reff:
Ke allah ke bande hasde allah ke bande (के अल्लाह के बन्दे हसदे अल्लाह के बन्दे)
Eng: That Man of God, keep smiling oh Man of God
Allah ke bande hasde jo bhi ho kal phir aayega (अल्लाह के बन्दे हसदे जो भी हो कल फिर आएगा)
Eng: Man of God keep smiling, whatever it is (happens), tomorrow it (chance) will come again
Allah ke bande hasde allah ke bande (अल्लाह के बन्दे हसदे अल्लाह के बन्दे)
Eng: Man of God, keep smiling oh Man of God
Allah ke bande hasde jo bhi ho kal phir aayega (अल्लाह के बन्दे हसदे जो भी हो कल फिर आएगा)
Eng: Man of God keep smiling, whatever happens, tomorrow chance will come again
Allah ke bande hasde allah ke bande (अल्लाह के बन्दे हसदे अल्लाह के बन्दे)
Eng: Man of God, keep smiling oh Man of God
Allah ke bande hasde jo bhi ho kal phir aayega (अल्लाह के बन्दे हसदे जो भी हो कल फिर आएगा)
Eng: Man of God keep smiling, whatever happens, tomorrow chance will come again
Allah ke bande hasde allah ke bande (अल्लाह के बन्दे हसदे अल्लाह के बन्दे)
Eng: Man of God, keep smiling oh Man of God
Allah ke bande hasde jo bhi ho kal phir aayega (अल्लाह के बन्दे हसदे जो भी हो कल फिर आएगा)
Eng: Man of God keep smiling, whatever happens, tomorrow chance will come again
http://www.lyricsmode.com/lyrics/k/kailash_kher/#share
No comments:
Post a Comment